时间:
2017/12/12 13:10:00 来源:116851号会员 浏览:1534次 评论:12条 | 我要写日记 |
|
网上的一篇文章:一位英语老师写给自己挚爱妻子的情书
l love three things in the world ;
sun,moon, you ;
sun for morning ;
moon for night ;
and you for forever
~~~@
中文翻译更为惊艳-------
浮世三千,吾爱有三 ;
日,月,卿 ;
日为朝 ;
月为暮 ;
卿为朝朝暮暮……
|
|
会员评论 |
声明:本文来自网络用户上传,如对你构成侵权请告知网站会马上删除85822111 |
|
评论会员 |
115807 |
时间:2017/12/13 0:43:00 |
支持
(0) |
语言的魅力。 |
评论会员 |
116851 |
时间:2017/12/13 14:28:00 |
支持
(0) |
咱们源远流长博大精深中华文字的魅力!*~* ! |
评论会员 |
116851 |
时间:2017/12/13 14:39:00 |
支持
(0) |
情意缱绻 振憾人心 美哭了都 @.@ |
评论会员 |
116851 |
时间:2017/12/13 21:15:00 |
支持
(0) |
好尴尬哦,错别字,震撼人心"^_^" |
评论会员 |
115807 |
时间:2017/12/17 0:51:00 |
支持
(0) |
英文更加深沉。
把英文翻译成汉语其实是一种再“创造”。 |
评论会员 |
115807 |
时间:2017/12/17 0:55:00 |
支持
(0) |
因为for和forever可能会有连读现象,这样分成一个单词去读反而更加浮想联翩。 |
评论会员 |
116851 |
时间:2017/12/20 1:06:00 |
支持
(0) |
英文是简单的,
l love three things in the world 在这个世界上我爱三件事情;
英文也是精炼惊艳的,
“在这个世界上我爱三件事情”这样简单朴实的一句话 随即被华丽爆闪为“浮尘世界,繁华万千” ,继而以“与我何干,唯爱其三”的笃定潇洒的态度表达其傲世独恋的缱绻浪漫,仿佛瞬间被迸发升华,抑扬顿挫,掷地有声;
英文是直接的,
morning night and forever 白天 夜晚和永远;
英文又是深沉含蓄的,
白天、夜晚构成了永远,而永远即为朝暮这两天,再无它言……
而不论英文是简单 惊艳 直接 含蓄,且都来源于中文的释义赋予;还有,不要对我说永远,我希望你的永远比永远多两天~~~[Ps:这句不是我说的,是《海阳现场秀》说的,long long ago 我也记不清了@.@] |
评论会员 |
115807 |
时间:2017/12/21 0:55:00 |
支持
(0) |
女王伊丽莎白二世90岁生日的时候,凯特王妃接受采访,媒体发现她的口音突然变成传统的“皇室”口音,甚至比威廉王子说得还标准。
在凯特婚前,她还曾雇过里士满公爵的侄子Anthony Gordon Lennox教她“皇室”发音,Anthony还培训过凯特的弟弟James,如何用上流的发音方式在皇室婚礼上发言。
另外一位改变自己口音的例子更为有趣,英国前财相乔治·奥斯本非但不想变得更Posh,反而在走访Morrison超市的时候,故意用更接地气的口音讲话,从而淡化自己从小在私校受教育的背景,跟普罗大众拉近关系。这类模仿伦敦土话的口音被称为“Mockney”,“Mock”(模仿)+“Cockney”。
为此,他还专门去语音矫正机构上了课。这个每小时收费100镑的机构Valerie Savage过去曾帮助过许多政客改变说话的语调。
而等到奥斯本开始参加议员竞选的时候,他那纯正的“女王英语”又回来了。语音训练师Caroline Goyder说到,这是因为选民们更关注的是你说话的语调,而不是内容。
在对比了女王64年任期内的圣诞演讲,人们更是发现,她的口音也越来越接近普通人了。演讲中最经常出现的一个词“Family”,她的发音从1957年的“Femileh”变为2015年的“Famelee”。
不过,也有的公众人物勇敢做自己,口音重都不是事儿,你去听听贝克汉姆(David Beckham)和阿黛尔那销魂的口音就明白小编什么意思了。
英国一项民调充分解释了为什么大家热衷于说“女王英语”,当被问到各种口音给人们留下的印象时,“女王英语”给人聪明、友好的的感觉,利物浦口音听上去“有点笨、不可信”,而德文郡(Devon)的口音让人听上去最舒服。
25%的受访者说自己曾因为口音被歧视过;每七个人里就有一个觉得,口音成为他们职场发展的障碍;绝大多数人都发现,讲一口标准英语,不仅面试官更喜欢你,就连餐馆服务生的态度也友善很多。
因为英国的种族多元化,亚洲、西非、阿拉伯、加勒比海地区的口音将会和标准英语融合成为一种新发音,在伦敦地区尤其明显。它还有一个专门的名字“多种族伦敦英语”(Multicultural London English) |
评论会员 |
115807 |
时间:2017/12/21 0:58:00 |
支持
(0) |
还想说一句,如果一个英国人不懂汉语,那么他将用英语思考问题而不是汉语。一个人的思维习惯多半由语言组成。 |
评论会员 |
116851 |
时间:2017/12/21 13:35:00 |
支持
(0) |
一千个人读哈姆雷特会有一千零一个哈姆雷特,每一种观点都有它存在的道理和意义,世界因此才变得绚丽多姿;你曾经说过的 “不同意你的观点,但捍卫你表达观点的权利” 我很赞同 |
评论会员 |
116851 |
时间:2017/12/24 21:15:00 |
支持
(0) |
仿佛瞬间被迸发升华,抑扬顿挫,珠落玉盘,清悦悠远 // 仿佛瞬间被迸发升华,抑扬顿挫,空谷回响,形神激漾 ? 哪个会感觉好一点 |
评论会员 |
115807 |
时间:2018/1/4 0:49:00 |
支持
(0) |
仿佛瞬间被迸发升华,抑扬顿挫,珠落玉盘,清悦悠远。这一句更好。前后统一,显得更加壮观。从作者本意来讲。但实际来讲去掉成语“抑扬顿挫”显得更加完美。“迸发升华,珠落玉盘,清悦悠远... ...”这样岂不是更美? |
|